Accueil » Le monde du cheval

Conférence de l'ISES : l'équitation sous le regard de la science

L'ISES (International Society for Equitation Science) s’est donné pour but la recherche des connaissances en vue d'une équitation meilleure et tenait récemment sa conférence annuelle.
Nelly Valère, qui y présentait deux communications, nous donne ici un aperçu des sujets abordés durant ces quatre jours. Un certain nombre de ces thèmes seront traités de façon détaillée dans notre rubrique Connaissance, dans les prochains numéros de Cheval Savoir.

La conférence annuelle de l’ISES s'est tenue cette année du 27 au 30 octobre derniers aux Pays-Bas, dans les locaux de la prestigieuse Académie Bartels.
Elle a réuni 285 participants venus de 20 pays différents. Le programme s’est déroulé sur quatre jours, le premier (Popular equitation day) permettant aux personnes qui ne pouvaient pas participer aux trois jours suivants, d’avoir un bon aperçu des sujets abordés ensuite.

Habituation au feu pour chevaux
Carolien Munsters, de l'Université vétérinaire d'Utrecht, étudie le rythme cardiaque des chevaux de la police de la ville d'Eindhoven (ainsi que de leurs cavaliers). Ici, cette étude se fait lors de séances d'habituation au feu, les graphiques s'affichant sur l'écran installé dans le manège.© Nelly Valère.

Deux conférences, celle de Hilary Clayton sur l’interaction homme-cheval via les rênes, et celle de René van Weeren intitulée « facts, figures and fiction about flexion », (faits, représentation et fiction sur l’hyperflexion) ont ponctué une journée également dédiée à la pratique.

«Un lien entre les préoccupations purement scientifiques qui se doivent d’être sans compromission, et le sport de haut niveau»

Pour lire la suite de cet article :

Abonnez-vous à Cheval Savoir pour seulement 29€ !
(31$ US. 38$ Canadien; 35 Franc CHF)

S’abonner à Cheval Savoir, c’est :

  • bénéficier de la lecture des numéros à paraître
  • avoir un accès permanent et totalement gratuit à la Bibliothèque d’Archives en ligne, soit plus de 2000 articles parus ! Des dizaines de milliers de pages de lecture, l’équivalent de plusieurs centaines de livres sur tous les sujets équestres ! Ce qu’aucun autre magazine ne pourrait vous offrir…
Cliquez-ici pour vous abonner à Cheval Savoir

Ce que vous ne lirez pas ailleurs

Si vous êtes déja abonné au journal, cliquez-ici pour vous identifier

7 commentaire(s) »

philippeboiret :
Le 24/11/2011 à 12h14

Bonjour,

Est-il prévu de publier les actes de cette conférence ?

Merci

nellyvalere :
Le 24/11/2011 à 17h51

Bonsoir, Philippe

Les actes de toutes les conférences de l'ISES sont publiés sur le site en cliquant sur "conferences". (Entrez de préférence l'intitulé entier plutôt que le sigle qui peut ouvrir sur d'autres sites.)
Bonne lecture.

laetitia :
Le 24/11/2011 à 19h46

Cher lecteur
La vocation d'une revue n'est pas de publier des proceedings, que l'on peut trouver "bruts de décoffrage" sur les sites concernés, mais de vous offrir un décrytage et une synthèse vous permettant d'accéder plus rapidement à l'essentiel. Nous publierons des articles approfondis sur différents sujets abordés lors de cette conférence, en y apportant l'éclairage de nos spécialistes.
Très cordialement

La Rédaction

patrice :
Le 25/11/2011 à 13h21

Chère Laëtitia,

Nous avions bien compris que telle est votre démarche ; c'est écrit en préambule de cet article très instructif.
Pouvez-vous s'il vous plaît pour la bonne compréhension de tous d'inclure des une phrase française et termes anglosaxons ? J'en vient à me dire que lorsqu'on ne réussi pas cet exercice de traduction, c'est que l'on en comprend pas soi même le sens.

En ce qui concerne "proceedings", un site de traduction connus de tous (reverso) qui n'est peut être pas le meilleur propose comme traduction "procédures" ou "actes" ? Quelle traduction est adaptée au message que vous souhaitez faire passer, mais surtout à la réponse à la question de Philippe ?

Bien à vous.
Patrice OLIVER.

patrice :
Le 25/11/2011 à 13h23

Re bonjour,

J'en profite pour m'auto flagéler. Ma seconde phrase est :
Pouvez-vous s'il vous plaît pour la bonne compréhension de tous éviter d'inclure dans une phrase française des termes anglosaxons ?

Bien à vous,
Patrice OLIVER.

laetitia :
Le 26/11/2011 à 14h01


Bonjour Patrice
Les "proceedings" en général -et donc en particulier ceux qui sont
consultables sur le site de l'ISES- sont des résumés, ou condensés
des articles présentés en conférence. Ce sont effectivement les
"actes" du colloque, en version courte. Vous avez raison de vous
soucier, comme nos amis québécois, de résister à l'envahissement de la langue française par un certain jargonnage anglo-saxon propre à notre époque, et tout particulièrement au monde de la communication
scientifique. Notre confrère, la revue Sciences Humaines, abordait ce sujet dans son dernier numéro. Dans certains cas, l'emploi de mots anglais est inévitable ; dans le cas présent, le terme de "actes" aurait effectivement été adéquat.
Nous vous souhaitons une bonne...fin de semaine !
Très cordialement
La Rédaction

philippeboiret :
Le 28/11/2011 à 17h19

Merci Nelly et Laetitia pour vos réponses.

Ma question était mal formulée.

La réponse de Nelly est celle que j'attendais.

Celle de Laetitia, beaucoup plus ... : Merci à Cheval Savoir de

décrypter ces actes !

Très cordialement.

Philippe Boiret

Article publié le 23-11-2011

Postez un commentaire !

Pour pouvoir poster des commentaires, il faut être abonné et connecté :
Cliquez-ici pour vous abonner au journal  |  Cliquez-ici pour vous connecter si vous êtes déja abonnés